Новости
«Там, где русские видят смертельные страсти, французы — повод улыбнуться и пошутить»
Премьеры
2021-10-29

До сих пор в один вечер эти оперы на сцене никогда не шли. Однако их многое связывает. Обе появились на свет в начале ХХ века. Движущая сила сюжета в обеих — любовная страсть нескольких мужчин к одной женщине, подогреваемая южной кровью: место действия первой — Венеция, второй – Толедо. Схожа и стремительность течения времени в обеих операх: его учащенный пульс, как барометр, фиксирует тревожную атмосферу приближающихся мировых катаклизмов начала ХХ века.

Однако оперы-ровесницы во многом и контрастны друг другу. Написанная двадцатидвухлетним Прокофьевым «Маддалена» (до сих пор малоизвестная не только любителям оперы, но и специалистам) представляет собой мрачную, почти экспрессионистскую трагедию. Музыка, напряженно пульсирующая с самых первых тактов, действие, насыщенное томлением и внезапными вспышками страсти, — всё в ней ведет к кровавой развязке — поединку за Маддалену, гибельному для обоих его участников. (При всей серьезности ситуации здесь вспоминаются впечатлявшие юного Прокофьева сцены сражений и поединков, одна из которых встречается в его детской опере «Великан».)

В отличие от «Маддалены» «Испанский час» Равеля — легкая комедия положений, в музыке которой пульсирующая чувственность оттенена звукоизобразительностью и ироничными отсылками к испанским мотивам. Сюжетную канву оперы образуют любовные приключения привлекательной жены часовщика Консепсьон, которая в течение часа пытается изменить мужу с тремя пылкими кавалерами. Одна из попыток оказывается удачной… 

Ставит спектакль «команда», сложившаяся на постановке оперы «Искатели жемчуга» Ж. Бизе, премьера которой прошла на Камерной сцене в конце прошлого года. Это режиссер Владиславс Наставшевс (теперь он выступает также в качестве сценографа и художника по костюмам), дирижер Алексей Верещагин и художник по свету Антон Стихин.

В опере «Маддалена» заняты Ирина Алексеенко, Мария Лобанова и Ксения Мусланова (заглавная героиня), Александр Чернов и Михаил Яненко (Дженаро), Роман Бобров, Андрей Бреус и Дмитрий Чеблыков (Стеньо). В опере «Испанский час» — Анна Бауман, Александра Наношкина и Анна Семенюк (Консепсьон), Валерий Макаров и Петр Мелентьев (юный поэт Гонзальв), Александр Маркеев, Алексей Прокопьев и Алексей Смирнов (банкир Иниго), Александр Полковников и Василий Соколов (погонщик мулов Рамиро).

По словам режиссера постановки Владиславcа Наставшевса, исполнение в один вечер «Маддалены» и «Испанского часа», трагедии и комедии, дает возможность прочувствовать различия русской и французской культур: «Там, где русские видят смертельные страсти, французы — повод улыбнуться и пошутить».

Владиславс Наставшевс:

— В «Маддалене» имеет значение то, чем занимаются мужчины. Дженаро — художник, Стеньо — ученый-алхимик. Оба они ищут недостижимый идеал. Маддалена в каком-то смысле является воплощением этого идеала. Вопрос в том, что происходит, когда мужчина находит свой идеал? Выясняется, что это история Икара, летящего к солнцу. Для меня интересна она, а не любовный треугольник, с которым всё слишком очевидно. 

Маддалена — не столько женщина, сколько образ. Образ изменчивой страсти. Я бы сравнил ее с Медеей. Героиня древнегреческой трагедии — женщина, мать, но в то же время она — полубожество. Это дает возможность показать некую высшую силу, которая больше и сильнее нас, которая нас в итоге подавляет. Истина открывается в последний момент.

В «Маддалене» и «Испанском часе» у артистов унифицированные костюмы. Тут я оттолкнулся от времени написания обеих опер: начала ХХ века. В «Маддалене» — это костюмы-тройки для мужчин, блузки и длинные юбки для женщин. В «Испанском часе» солисты одеты по моде начала ХХ века, а мимический ансамбль — в трико телесного цвета. С одной стороны, костюмы должны быть нейтральными, чтобы не перетягивать на себя внимание, не отвлекать от вокала, с другой стороны, чувственность и плоть, красота тела (близкая балетной эстетике) подчеркивается телесным цветом трико.

Оба эти произведения необыкновенно чувственные, я бы сказал, тактильные. И сценически они будут связаны через язык тела. И в «Маддалене», и в «Испанском часе» задняты артисты миманса Большого театра. В начале первой части спектакля они играют роли оркестрантов, участвующих в некоей условной репетиции, изображая игру на инструментах посредством тела. Подсветка пультов меняет цвет в соответствии с движением стихии музыки.

Затем, когда наступит «Испанский час», тела артистов миманса изобразят механизм часов. Хореограф Екатерина Миронова работает над тем, чтобы сделать их движения такими, что характерны для заводных кукол. Несмотря на юмор и иронию в опере Равеля важен мотив безжалостности, непреклонности времени. Время проходит, и надо успеть насладиться жизнью, тем, что может тебе дать твое молодое тело. 

Этот мотив есть и у Прокофьева. Но Прокофьев и Равель по-разному работают со временем. Если у Прокофьева это ночь от заката до восхода (а всё действие занимает всего лишь пятьдесят минут, которые протекают очень быстро), то у Равеля, наоборот, события происходят в течение часа, который воспринимается как бесконечность. Времени как будто не существует: всё залито жарким солнцем испанской сиесты. При этом мы знаем, что это ощущение обманчиво: на всё отведен ровно час. А игра со временем – это всегда очень интересно и занимательно, не так ли?

Интервьюировала Олеся Бобрик

Премьерная серия представлений пройдет 29-31 октября на Камерной сцене им. Б.А. Покровского.

Другие новости

Мы используем cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Хорошо